Кормчая книга. «Кормчая книга» на Руси Возвращение к работе

В то время, когда св. князь Владимир принял христианскую веру из Греции, там существовал уже полный свод церковного законоположения. Существовал и оставался ещё в употреблении Номоканон, составленный в VI-ом веке патриархом Цареградским Иоанном Схоластиком; существовал и находился ещё во всей силе Номоканон и другого Цареградского патриарха - Фотия, составленный к концу IX-го в.(883 г.). Оба состояли из двух частей: а)из свода законов собственно церковных, называемых правилами или канонами (кЬнщн) (первый содержал именно правила святых апостолов, четырёх Вселенских и шести Поместных Соборов и святого Василия Великого; последний обнимал уже, вместе с правилами святых апостолов, правила всех семи Вселенских и девяти Поместных Соборов и правила святых отцов, принятые Вселенской Церковью); б)из свода законов гражданских по делам церковным, дарованными православными греческими императорами, преимущественно великим Юстинианом, и называвшихся указами или узаконениями (ньмпт).

Название свода церковных правил Кормчей книгой (рздблйьн) употребляется по той причине, что эти правила служат как бы кормилом, которым управляется Церковь, издревле уподобляемая кораблю Розенкампф Г.А., барон. Обозрение Кормчей книги в её историческом виде. М., 1829. С. 67-70..

Эти законы, завещанные Церкви святыми апостолами или составленные и одобренные самой Церковью по власти, данной ей от Господа Иисуса Христа, составляют неотъемлемое достояние Церкви.

Нет оснований отрицать, что первая, наибольшая часть Кормчей, обнимающая собой законы собственно церковные, вошла в Россию с самого основания Русской Церкви. Приходившие к нам из Византии при святом Владимире и Ярославе пастыри - греки приносили, конечно, с собой и Номоканон Фотия в подлиннике, как имевший уже самое обширное употребление по всему Востоку. Вместе с прочими книгами тогда же мог перейти к нам и Номоканон Иоанна Схоластика, который был переведён на славянский язык ещё святым Мефодием и дополнен из других греческих сборников, существовавших до Фотия.

Таким образом, первым основным церковным законоположением на Руси с самого начала Русской Церкви послужил тот самый священный канон, которым издревле управлялась Соборная Церковь и который доселе остаётся и навсегда пребудет главным основанием для внутреннего управления её во всех странах мира.

Что касается гражданских постановлений греческих царей, составлявших вторую часть Номоканонов Иоанна Схоластика и Фотия, то все они, хотя и утверждались как бы на одном и том же основании с канонами Церкви и выводились из самого её духа, обязательными для русского князя быть не могли. Однако, св. Владимир сам сознавал эту потребность и часто, собираясь с епископами, советовался с ними, как установить закон среди людей, недавно познавших Бога Иларион, митрополит. Слово 1-е, 2-е, Исповедание веры.//Творения святых отцов в русском переводе с прибавлениями духовного содержания. М., 1844. Кн.2. С.226. . Надо полагать, ему посоветовали сделать на основании Номоканона из гражданских законов извлечение и отчасти дополнить его соответственно потребностям русского народа. Так Владимир по примеру греческих императоров дал для Русской Церкви собственный Устав, дошедший до нас в многочисленных списках, которые, начинаясь с XIII-го века, продолжаются до XVIII-го, и весьма разнообразны. Самостоятельность Устава св. Владимира в том, что в нём в сравнении с византийским законодательством, во-первых, был расширен круг церковного ведомства (попечительства) включением сюда людей, не принадлежащих духовному званию, но только призреваемых Церковью, таких как «слепец, хромец, задушный человек» и т. п. Во-вторых, расширилась область церковного суда за счёт некоторых подсудных Церкви дел, не упоминаемых в византийском законодательстве, каковы, например, повреждение храмов и могил, нанесение побоев снохой свекрови. В-третьих, церковному суду были подчинены некоторые дела, по византийским законам принадлежащие разбору и преследованию не духовного, а гражданского начальства (преступления против святости власти родительской и тяжбы между детьми и братьями умершего о наследстве). В-четвёртых, этим Уставом для рассмотрения тяжб светских с духовными учреждается общий суд, состоящий из судей церковных и гражданских. В-пятых, некоторые обязанности епископов отменялись.

Первый из византийских канонических сборников, переведённых на славянский язык, является «Номоканон в 50-ти титулах» Иоанна Схоластика. В Паннонском житии апостола славян (св. Мефодия) есть об этом упоминание: ”Тогда же и Номоканон, рекше закону правилу и отеческих книг преложи” Цит. по: Павлов А.С. Курс церковного права. СПб., 1902. С.84.. Сохранилась рукопись переводного Номоканона, называемая Устюжской. Эта рукопись русского происхождения, относится к XVII-му веку, но представляет собой список с более раннего манускрипта, выполненного еще в X-ом веке в Болгарии Цыпин В.А., протоиерей. Курс церковного права. М., 1996. С. 90..

Одновременно с «Номоканоном в 50-ти титулах» в употреблении был также славянский перевод «Номоканона в 14-ти титулах» в первой редакции. Профессор Павлов считает, что перевод этого Номоканона был сделан на Руси при великом князе Ярославе Мудром Павлов А.С. Курс церковного права. С. 111.. В этом документе отсутствуют толкования византийских канонистов.

Отдельные статьи данной Кормчей содержат варианты из древнейших списков подобных компиляций. Параллельно со славянским текстом иногда приводится греческий, с которого сделан славянский перевод.

Исключительное место для среди источников церковного права славянских церквей имела «Кормчая книга св. Саввы Сербского. Вопрос о её авторе является достаточно сложным и одновременно очень интересным.

Автором перевода русские учёные прежнего времени признают сербского первосвятителя Савву. Об этом пишет профессор Павлов, который ссылается на текст «Послесловия», находящийся в Кормчей: “Великим Его (Господа) произволением на свет словеньскаго языка богодыхновенные сие книги, нарицаемыя Номоканон. Помрачени бо беху прежде облаком премудрости еллинскаго языка, ныне же облиставше, рекше истолковани быша… Изыде же на свет нашего языка божественное се писание потщением и любовию многою и желанием из млада освященнаго и благочестиваго и преосвященнаго и перваго архиепископа Всесербские земле кир Саввы, сына преподобнаго отца Симеона, перваго наставника Сербсцей Земли” Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI-XIII вв. М., 1978. С. 123..

Этого же мнения держится и академик Е.Е. Голубинский в своих трудах Краткий очерк истории Православных Церквей. М., 1869. С. 556.

История Русской Церкви. Т.2. вып.1. М., 1900. С. 64..

К мысли об авторстве св. Саввы склоняется и проф. Троицкий. Наличие в тексте Кормчей слов русского происхождения он объясняет тем, что “из-за недостатка в сербском народном языке многих церковных и юридических терминов сербский переводчик свт. Савва должен был использовать слова, которые он нашёл в русских церковных книгах на Афоне” В. Цыпин, протоиерей. Цит. соч. С.91..

Присутствуют и некоторые другие мнения. Например, чешский учёный Ватрослав Ягич высказывает следующую мысль: ”Деспот болгарский Яков Светислав послал в Россию митрополиту Киевскому Кириллу III экземпляр славянского (старо-болгарского) Номоканона. Нельзя отрицать, что источником для сербского Номоканона был болгарский текст” Ватрослав Ягич. История сербо-хорватской книжевности. Загреб,1876. С.179..

Также некоторые русские ученые отрицают авторство перевода свт. Саввы. Скоболевский, например, пишет: “Позволительно думать, что перевод Кормчей был сделан русскими монахами (или монахинями) на Афоне во II-ой половине XII-го или в самом начале XIII-го века” Скоболевский А.И. Из переводческой деятельности святителя Саввы.//Сборник отделения русского языка и словесности Академии наук. XXXVIII. 1910. С. 180..

М. Н. Сперанский также сомневается в авторстве перевода святителя Саввы и полагает, что “Савва для потребности своей Церкви заказал копию с готового, до него существовавшего, перевода Кормчей, проредактировал текст и привёз его в Сербию, где с него делались копии, к числу которых и должны быть отнесены дошедшие до нас тексты… Перевод же сам мог быть сделан до Саввы в среде славянских монахов на Афоне” Сперанский М.Н. К истории взаимоотношений русской и югославской литературы.// Известия отделения русского языка Академии наук. Т.26. 1921. С. 171-192. .

По мнению современного исследователя Я. Н. Щапова, “степень участия в создании Кормчей первого архиепископа Сербии Саввы, создателя её автокефальной организации, ставшего её главой в 1219 г., не ясна. Несомненна его решающая роль признании нового сборника официальным кодексом права Церкви и распространении его в стране. Очень вероятна его роль как составителя этой Кормчей… Вопросы о переводе самим Саввой отдельных частей Кормчей, о характере и составе существовавшего до XIII-го века Номоканона с толкованиями до специальных лингвистических и исторических исследований остаются открытыми” Щапов Я. Н. Цит. соч. С.123. .

Приведённое «Послесловие» содержится и в некоторых списках Кормчей, например:

1. Морачская, ок.1615 г., переписанная с рукописи Будимильского еп. Феофила 1252 г., лист 709 Стоянович Л. Записи. б. м., 1902. Т.1. №№1029,1030..

2. Печская, или Лесновская, 1552 г., переписана с рукописи, написанной при короле Драгутине (1276 - 1282), лист 425 об Там же. Т.4. 1923. №6005..

3. Милишевская, XVI в., переписана с оригинала 1295 г., лист 317-317 об Яцмирский. Мелкие статьи и заметки.// Известия отделения русского языка и словесности императорской Академии Наук. Т.5. 1900. №4. С.1261-1263.

Славянские и русские рукописи румынских библиотек. СПб., 1905. С. 431-433. .

· Существующие списки Кормчей св. Саввы сделаны ни с болгаро-славянского, ни с русско-славянского оригинала, а с сербо-славянского перевода греческого текста.

· Сербо-славянский перевод Кормчей явился на свет благодаря трудам святителя Саввы.

· Нет оснований отрицать возможность того, что Кормчую перевёл св. Савва сам лично.

Первые славянские переводы Номоканона Иоанна Схоластика существовали на Руси уже в XII-ом веке. Об этом нам свидетельствуют некоторые исторические и канонические документы. Так, например в описи имущества греческого монастыря Ксилургу на Афоне, составленной в 1142 году, значится несколько русских книг, среди которых и один Номоканон Павлов А. С. Первоначальный славяно-русский Номоканон. Казань, 1869. С. 66.. Профессор Павлов приводит в свидетельство ещё «Вопрошания Новгородского монаха Кирика к епископу Нифонту Там же., где также есть ссылки на Номоканон.

С последней четверти XIII-го века открывается новая эпоха в истории законоведения Русской Церкви. Только с этого времени начинаются верные сведения об источниках церковного права и их авторах.

В 1250 г. в Никее Константинопольский Патриарх Мануил II поставил на русскую митрополию Кирилла II. Служение митрополита Кирилла началось в весьма тяжёлых обстоятельствах. Дело в том, что при его предшественнике Иосифе, присланном в Киев в 1237 г., Капчатский хан Батый взял Киев и разорил его. Поэтому Кирилл, вернувшись из Греции, не нашёл места для кафедры ни в Киеве, ни в Чернигове, ни в Рязани, ни в Суздали. Митрополит отправился во Владимир на Клязьме, где в 1274 г. был созван Собор, на котором присутствовали следующие епископы:

1. Новгородский Дамиан,

2. Ростовский Игнатий,

3. Переяславский Феогност,

4. Полоцкий Симеон.

На Владимирскую кафедру на этом соборе был поставлен Серапион Розенкампф Г. А., барон. Цит. соч. С. 53..

На рассмотрение Собора митрополит Кирилл вынес вопрос о полученной по его просьбе из Болгарии Кормчей книге. Рекомендованная Кириллом Кормчая явилась родоначальницей большинства списков русских Кормчих. Все они делятся на две фамилии. Одни - не что иное как копии с Кирилловой Кормчей, другие образовались благодаря соединению с Номоканоном Иоанна Схоластика. Списки последней фамилии содержат в себе первоначальный перевод полного текста канонов, хотя с некоторыми изъятиями, усечениями в конце, но к нему уже приписаны заимствованные из Кирилловой Кормчей комментарии. Из Кирилловой взяты и все новые источники церковного права. В этих же списках находятся также и такие памятники русского церковного и гражданского права как «Русская правда» князя Ярослава, уставы св. Владимира и Ярослава, правила Владимирского Собора 1274 г. и др.

Прототипом первой - Рязанской - фамилии является список, написанный в 1284 г. для Рязанского епископа Иосифа, который испросил у митрополита Максима полученный митрополитом Кириллом II из Болгарии оригинал. По месту написания и по имени инициатора этот список и принято называть Рязанским, или Иосифовским.

Старший представитель другой фамилии - список, написанный около 1280 г. в Новгороде по повелению архиепископа Климента и хранившийся в Новгородском Софийском соборе, отчего и название получил Новгородского, или Софийского, и даже Русского. Последнее название усвоено ему по двум причинам:

Наличие генетической связи с первоначальным славяно-русским Номоканоном,

В состав входят источники русского права.

Уже с XV-го века стали появляться попытки сличения разных списков для установления подлинного состава. Но это не единственная причина - были более важные церковно-политические вопросы, которые в начале XVI-го века получили ярко выраженные очертания. Имеется ввиду два направления, два взгляда среди монашествующих на право владения монастырями населёнными вотчинами. Предпринимая редакцию Кормчей, представитель того или иного направления старался как-то обосновать свой взгляд в редактируемом им источнике права.

Из Кормчих со следами первого направления известен экземпляр, составленный иноком - князем Вассианом Патрикеевым, по прозванию Косым Павлов курс церковного права. С. 117..

В противоположность Кормчей Вассиана Патрикеева, составленной в церковно-преобразовательном направлении, была составлена другая Кормчая, - с целью охранения церковных прав и порядков. По поручению митрополита Даниила над ней трудился игумен Иосифо-Волоколамского монастыря Нифонт. Хотя эта Кормчая и отличается консервативным характером, но и она не получила одобрения со стороны высшей церковной власти. Митрополит Макарий, например, отнёсся к ней как к еретической, мотивируя тем, что автор изложил святые каноны не «подлинно», т. е. не так, как они изложены соборами и святыми отцами, не в хронологической последовательности, а в систематическом порядке, как в Кормчей инока Вассиана Там же, с. 119..

Не доверяя другим лицам, митрополит Макарий взялся сам редактировать существовавшую уже до него так называемую Сводную Кормчую, где церковные каноны, как и в более древних Кормчих, были расписаны в хронологическом порядке. Что касается времени её появления в первоначальном виде, то нужно сказать, что она не могла появится раньше 1518 года, так как в ней есть несколько статей из сочинений преподобного Иосифа Волоцкого.

Есть мнение Архиеп. Макарий. История Русской Церкви. Т.8.кн.3. с. 164., что сводная Кормчая появилась при митрополите Данииле. В доказательства приводятся следующие тезисы:

Метод составления такой, как и в «Сборнике» митрополита Даниила.

В сводной Кормчей оказано особое уважение и внимание сочинениям преподобного Иосифа (митрополит Даниил - бывший инок Иосифова монастыря и бывший преемник преподобного Иосифа по игуменству).

Но много в деле формирования Сводной Кормчей потрудился и митрополит Макарий. В числе других русских статей есть повесть о поставлении русских митрополитов, в которой их плеяда доводится до Макария, и даже точно указывается время его поставления на кафедру.

В Сводной Кормчей митрополит Макарий предполагал поместить всю известную тогда у нас каноническую литературу, чтобы дать Русской Кормчей такую редакцию, в которой бы она представляла достаточные основания и материал для выяснения современных ему церковных вопросов. Она стала применяться уже при Макарии, но она не была доведена в составлении до конца. Этому препятствовало наличие многих вариантов редакций списков Кормчей. Различные по оригиналу, времени, месту, списки Кормчей разнились и в изложении церковных правил; описки и недописи писцов, искажения вольные и невольные ещё более увеличивали это различие. Необходимо было установить один общий текст канонического кодекса. Но это выполнено было уже в XVII-ом веке.

«Кормчая книга» на Руси

В Болгарию к полунезависимому деспоту (князю) Иакову Святославу (русского происхождения, вероятно родом из Галиции) обратился Киевский митрополит Кирилл с просьбой прислать ему на Русь «Кормчую» св. Саввы. В 1262 г. деспот Иаков Святослав выслал на Русь список «Кормчей», сопроводив его посланием к митрополиту. Эту книгу Иаков Святослав назвал «Зонарой», хотя на самом деле почти все толкования на каноны, помещенные в «Кормчей», принадлежат не Зонаре, а Аристину. Южные славяне назвали сборник именем, которое у них вслед за греками сделалось нарицательным для всякого толкователя канонов.

«Кормчая» была зачитана на Соборе, созванном митрополитом Кириллом во Владимире-на-Клязьме в 1272 г., и получила одобрение. Впоследствии она многократно переписывалась. Образовалось две фамилии списков «Кормчей книги»: рязанская и софийская.

Тексты рязанской фамилии ближе к той рукописи, которая была прислана из Болгарии при митрополите Кирилле. Список с этой рукописи преемник Кирилла митрополит Максим послал в Рязань по просьбе Рязанского епископа Иосифа. В 1284 г. он был переписан здесь и положен на хранение в кафедральном соборе «на уведение разуму и на послушание верным и послушающим». Этот список сохранился. От него и пошла так называемая рязанская фамилия рукописей «Кормчей».

Софийская фамилия берет начало от «Кормчей», написанной для Новгородского архиепископа Климента одновременно с рязанским списком и положенной на хранение в св. Софии на «почитание священником и на послушание христианам». Этот софийский список тоже сохранился. Софийская фамилия списков «Кормчей» заметно отличается от сербского списка св. Саввы, В основу софийской фамилии положена не «Кормчая» св. Саввы, а первый славянский перевод «Номоканона в XIV титулах», выполненный в Восточной Болгарии на рубеже IX–X вв., который, однако, испытал на себе влияние Сербской «Кормчей». Оно выражено в том, что в софийский список внесены были толкования на правила, которых не было в первоначальном славянском «Номоканоне» Патриарха Фотия, и добавлены правила Соборов 861 и 879 гг., а также некоторые другие статьи, не известные прежнему «Номоканону».

Главные различия между этими двумя распространенными на Руси фамилиями списков «Кормчей» состоят в следующем: во-первых, в списках рязанской фамилии правила даны в сокращении, а в рукописях софийской фамилии приводится их полный текст; во-вторых, в сборники софийской фамилии включались статьи русского происхождения, которых нет в списках рязанской фамилии.

В 1649 г. в Москве при царе Алексее и Патриархе Иосифе было предпринято первое печатное издание «Кормчей книги». В основу этого издания легла рязанская редакция, близкая к сербскому переводу св. Саввы. Печатание «Кормчей» закончилось в 1650 году.

Патриарх Никон подверг только что изданную «Кормчую» ревизии. Им было исправлено 50 страниц книги; в свою очередь в новую Никоновскую редакцию были внесены существенные дополнения. В 1653 г. экземпляры печатной «Кормчей» были разослали по епархиям, монастырям, приходам. Высланы они были и на Балканы - в Болгарию и Сербию.

Печатная «Кормчая» в первой, Иосифовской, редакции была переиздана в Варшаве старообрядцами в 1786 г., а через 100 лет в 1888 г., ее перепечатали в московской единоверческой типографии. Последнее издание Иосифовской редакции печатной «Кормчей» вышло в Москве в 1913 г.

В 1787 г. Святейший Синод переиздал Никоновскую редакцию «Кормчей» с некоторыми изменениями, включая перестановку глав. Эта книга была переиздана также в 1804, 1810, 1816, 1827 и 1834 годах; после 1834 г. прекратился выпуск очередных переизданий в связи с выходом «Книги правил».

Введением в печатную «Кормчую» в Никоновской редакции послужило несколько исторических сказаний; об установлении автокефалии Русской, Болгарской и Сербской Церквей, о крещении Руси и поставлении в ней Патриархов, о поставлении на царство Михаила Федоровича Романова и на патриаршество его отца Филарета, сказание о 7 Вселенских Соборах, сказание о 16 Соборах (Вселенских и Поместных), правила которых вошли в «Кормчую».

Затем следует «Номоканон» Патриарха Фотия с двумя предисловиями; в него включены только титулы (грани) с указанием канонов, Гражданские законы, помещенные в греческом «Номоканоне» под этими титулами, перенесены в 44 главу «Кормчей».

Первая часть «Кормчей» состоит из 41 главы. Главы 1-37 содержат канонический «Синопсис» с толкованиями Аристина, а в некоторых местах - толкованиями Зонары и еще одного неизвестного толкователя. Главы 38–41 составляют дополнения к «Синопсису».

С 42 главы начинается вторая часть печатного издания «Кормчей», которая содержит, в основном, законы византийских императоров: сборник из 87 титулов Иоанна Схоластика (гл. 42); три новеллы императора Алексия Комнина о церковном обручении и венчании браков (гл. 43); гражданские законы из «Номоканона» Патриарха Фотия (гл. 44); извлечения из законов Моисея о наказаниях за преступления (гл. 45); «Закон судный людем» - болгарская компиляция, в основу которой легла «Эклога» (гл. 46); полемическое сочинение против латинян Никиты Стифата (XI в). и другое полемическое сочинение неизвестного автора, направленное против латинян (гл. 47–48); «Градский закон» - полный перевод «Прохирона» (гл. 49); «Эклога» Льва и Константина с сокращениями (гл. 50); статья «О браках» (гл. 51); византийские статьи на тему о незаконных браках (гл. 52); «Томос единения» - 920 г. (гл. 53); канонические ответы Патриарха Николая Грамматика (гл. 54); канонические ответы Никиты, митрополита Ираклийского, относящиеся к концу XI века (гл. 55); правило св. Мефодия, Константинопольского Патриарха (IX в.), о принятии в Церковь отпадших от Православия (гл. 56); «правило иереом, иже не облачаются во вся священныя ризы». (гл. 57); извлечения из правил Патриарха Константинопольского св. Никифора Исповедника (гл. 58); отрывки из канонических ответов, надписанных именем Иоанна, епископа Китрского, а на деле принадлежащих архиепископу Димитрию Хоматину (гл. 59); «Архиерейское поучение новопоставленному священнику», единственная статья русского происхождения (гл. 60); канонические ответы Патриарха Александрийского Тимофея, дополнительные к его ответам, помещенным в 32 главу «Кормчей» (гл. 61); правила Василия Великого о монастырях и монахах (гл. 62–65); статья «О священных одеждах и особах» (гл. 66–69); трактат Тимофея, Константинопольского пресвитера VI века, о приеме в Церковь еретиков (гл. 70); выписки из «Пандект» греческого монаха Никона Черногорца, жившего в XII веке, о важности церковных правил (гл. 71).

В конце «Кормчей книги», вне глав, по указанию Патриарха Никона помещены три статьи: «Известие» о названии и издании этого сборника, подложная дарственная грамота Константина Великого папе Сильвестру и «Сказание» об отделении Римской Церкви от Восточной.

Из книги Старчество на Руси автора Игнатия Монахиня

Книга «Старчество на Руси» и ее автор «Подобни мне бывайте, якоже аз Христу», – призывал апостол Павел коринфян (1 Кор 4:16). Многие проповедники последующих времен вторили ему, убеждая своих современников подражать тем, кто своею жизнью был «похож на Господа». Слова и

Из книги История Христианской Церкви автора Поснов Михаил Эммануилович

Из книги Закон Божий автора Слободской Протоиерей Серафим

Крещение Руси Наше отечество, Россия, стало христианскою страною почти через тысячу лет после пришествия в мир Спасителя. До этого времени люди в Русской земле поклонялись идолам, были язычниками. Главными идолами были солнце (дажь-бог) и гром с молниею (перун). Кроме них

Из книги Самодержавие духа автора Иоанн Высокопреосвященнейший

ТРИ КРЕЩЕНИЯ РУСИ УЧЕНЫЕ МНОГО спорили о достоверности летописного известия о "призвании варягов". Было ли оно в действительности, сказать трудно, да и не в этом дело, ибо сам факт появления в середине IX века на Русской земле новых государственных образований не подлежит

Из книги Праздники православной церкви автора Алмазов Сергей Францевич

Из книги Русь уходящая: Рассказы митрополита автора Александрова Т Л

Из книги Черная книга Мары автора Черкасов Илья Геннадьевич

По Руси На Руси тоже достаточно мест, куда может пойти паломник. Первая и главная святыня Киевской Руси - это Киево–Печерская лавра с нетленными останками, со святыми мощами подвижников, которые вели там святую жизнь. Некоторые из них помимо церковной биографии имеют и

Из книги Иисус Христос - Homo sapiens. Тацинский апокриф автора Ефремов Василий Иванович

Книга Обители Той, Которая владычествует в Смерти, известная тако же, как Книга Чёрной Матери Морены, или Чёрная Книга Смерти IИз мрака восстали Боги - Темяные и Суряиые. Морена-Смерть кружила над прахом земным, сея жизнь, дабы Коловращенье Великое совершилось. Токи Живы

Из книги История религии в 2 томах [В поисках Пути, Истины и Жизни + Пути христианства] автора Мень Александр

Иисус на Руси Имя Христа самолично донес до древней Руси апостол Андрей - брат Петра. «А Днепр впадает устьем в Понтийское море; это море слывет Русским, - по берегам его учил, как говорят, святой Андрей, брат Петра». Это запись «Повести временных лет» - летописи монаха

Из книги История православия автора Кукушкин Леонид

Христианство на Руси Крещение РусиХристианство стало проникать на Русь задолго до ее крещения. Существуют неоспоримые исторические сведения, что часть русов была крещена еще в IX веке при Аскольде (ум. в 882). Более того, само крещение Руси носило официальный характер, а

Из книги История религий. Том 1 автора Крывелев Иосиф Аронович

Глава I. Возникновение и распространение христианства в Киевской Руси. Упадок Киева как центра

Из книги Очерки по истории Вселенской Православной Церкви автора Дворкин Александр Леонидович

Крещение Киевской Руси. Период полного подчинения Русской Церкви Константинопольскому патриархату. Возникновение монашества. Гибельное последствие удельного княжения для Киевской Руси. Перемещение центра княжества на северо-восток. Начало московского периода в

Из книги О русской истории и культуре автора Панченко Александр Михайлович

Из книги Церковное Право автора Цыпин Владислав Александрович

Крещение Руси. События 1054 г.Литература: Meyendorff, Rome and Constantinople; Meyendorff, The Byzantine Church; Meyendorff, Imperial Unity; Мейендорф, Введение; Runciman, The Great Schism; Runciman, The Great Church; Runciman, A History of the Crusades; Paradakis A. The Christian East and the Rise of the Papacy. N.Y., 1994; Obolensky, Byzantium and the Slavs; Walker; Southern R.W. Western Society and the Church in the Middle Ages. Middlesex,

Из книги автора

ЮРОДИВЫЕ НА РУСИ В житейском представлении юродство непременно связало с душевным или телесным убожеством. Юродивый с точки зрения пресловутого здравого смысла - обыкновенный дурачок. Это заблуждение, о чем не уставало твердить православное богословие. Св. Димитрий

Из книги автора

«Кормчая книга» святого Саввы Сербского Исключительно важное значение для права славянских церквей имела «Кормчая книга» св. Саввы Сербского. Русские ученые профессор А. С. Павлов, академик Е. Е. Голубинский считали, что св. Савва сам подобрал греческие источники для

КОРМЧАЯ КНИГА, юридический сборник; включает тексты, преимущественно переведённые с греческого на церковнославянский язык в 10-13 веках. На практике термин «кормчая» используется для обозначения как сборника в целом («Древнеславянская кормчая», «Кормчая русской редакции»), так и конкретных рукописных сборников правового содержания («Ефремовская кормчая», «Рязанская кормчая» и др.). В современной научной литературе термин «кормчая книга», как правило, применяется только к юридическим сборникам русского происхождения. Византийские, сербские и болгарские сборники аналогичного содержания обычно называют номоканонами.

Кормчая книга включает тексты, различные по жанру. Наряду с переводами памятников византийского канонического права и светского права в состав кормчих входят епитимийные правила (византийского и западного происхождения; смотри Епитимия), символы веры, календарные трактаты, сочинения назидательного характера, таблицы степеней родства, полемика против ересей, Русская правда, княжеские уставы 10-12 века и Судебники 15-16 века. Важной составной частью (хотя и не представленной во всех списках) является тематический указатель канонов в 14 «титулах» (разделах).

В русской рукописной традиции известны древнейшие переводы номоканона с греческого на славянский язык: «Моравский номоканон» (2-я половина 9 века), связанный с деятельностью в Моравии первоучителя славян Мефодия (смотри Кирилл и Мефодий); выполненный в Болгарии перевод византийской «Синтагмы в 14 титулах» без толкований с дополнительными статьями («Древнеболгарский номоканон», 10 век); «Сербский номоканон» (или «Номоканон святого Саввы», начало 13 века), в который был включён сокращённый текст церковных канонов с комментариями византийских канонистов 12 века Аристина и Зонары. Важная роль в сохранении древнейших славянских памятников церковного права принадлежит древнерусской «Устюжской кормчей» (13-14 века): именно в ней сохранились мефодиевские переводы - «Моравский номоканон» и «Закон судный людем». «Древнеболгарский номоканон» содержится в самой древней из русских кормчих - «Ефремовской кормчей» (12 век). В основе второй по древности из сохранившихся русских кормчих - «Рязанской кормчей» (1284), переписанной с киевского оригинала, лежит рукопись «Сербского номоканона», присланная в 1262 году из Болгарии митрополиту Киевскому Кириллу II (III). «Рязанская кормчая» содержит частично сокращённый текст церковных канонов с толкованиями Аристина и Зонары.

Русская редакция кормчей книги представлена в ряде списков, древнейший из которых - «Новгородская кормчая» (между 1285 и 1291). Она содержит полный текст канонов, заимствованный из «Древнеболгарского номоканона», при этом толкования заимствованы из «Сербского номоканона». «Новгородская кормчая» включает ряд русских по происхождению статей («Правила митрополита Иоанна», «Послание митрополита Иоанна», княжеские уставы, определяющие область церковного суда, и др.). Именно в «Новгородской кормчей» впервые в русской юридической книжности встречается термин «кормчая книга».

Особый тип кормчей книги русской редакции - так называемые «Кормчие с мерилом праведным», название которых происходит от включения в них древнерусского правового сборника «Мерило праведное», составленного в конце 13 века из различных по жанру текстов болгарского, сербского и русского происхождения, преимущественно переведённых с греческого языка. В 14-16 века на Руси кормчие книги неоднократно перерабатывались, создавались их новые редакции (мясниковская, софийская, западнорусская, кормчая Вассиана Патрикеева, сводная кормчая митрополита Даниила и др.). В 1649 (при патриархе Иосифе) было начато, а в 1653 (при патриархе Никоне) завершено издание кормчей книги - «Печатной кормчей». Она включала сокращённый текст церковных канонов с толкованиями, законы византийских императоров о Церкви и многие другие тексты византийского права. Вплоть до издания Книги правил (1839) «Печатная кормчая» служила главным каноническим кодексом Русской церкви (переиздания 1787, 1804, 1810, 1816, 1834).

В церковно-юридической практике кормчая книга продолжает пользоваться авторитетом и во многом сохраняет своё значение.

Изд.: Кормчая. М., 1653; Бенешевич В. Н. Древнеславянская Кормчая XIV титулов без толкований. СПб.; София, 1906-1987. Т. 1-2; Кормчая. Напечатана с оригинала патриарха Иосифа. М., 1912-1913. СПб., 1996; Законоправило, или Номоканон Светога Саве: Иловички препис 1262 г. Горњи Милановац, 1991; Мазуринская Кормчая: памятник межславянских культурных связей XIV-XVI вв. М., 2002.

Лит.: Розенкампф Г. А. Обозрение Кормчей книги в историческом виде. СПб., 1839; Срезневский И. И. Обозрение древних русских списков Кормчей книги. СПб., 1897; Троицки С. Како треба издати Светосавску Kpмчjy (Номоканон ca тумачењима // Споменик. 1952. Књ. 102; Zužek I. Kormčaja Kniga. Studies on the chief code of Russian canon law. Roma, 1964; Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI-XIII вв. М., 1978; он же. «Номоканон» Мефодия в Великой Моравии и на Руси // Великая Моравия, ее историческое и культурное значение. М., 1985; Плигузов А. И. Кормчая Вассиана Патрикеева // Исследования по источниковедению истории СССР дооктябрьского периода. М., 1988; Чернышева М. И. Кормчая: К истории русского названия византийского правового сборника // Fontes minores. Fr./М., 1998. Bd 10; Максимович К. А. Устюжская кормчая книга XIII-XIV вв. // Максимович К. А. Законъ соудьныи людьмъ. М., 2004; Мошкова Л. В. Кормчие особого состава // Каталог славяно-русских рукописных книг XVI в. ... М., 2005. Вып. 1; Белякова Е. В. К вопросу о первом издании Кормчей книги // Вестник церковной истории. 2006. №1; она же. Круг источников по истории Печатной Кормчей // Древняя Русь. 2007. №29.

  • Часть 1.
  • Введение
  • Предисловие
  • Книжника Антиохийскаго...
  • Образ правыя веры
  • Афанасия Александрийского к Антиоху князю...
  • О возбраненных женитвах из Прохирона и Эклоги
  • О епископах и монахах извлечения из постановлений
  • Василия Великаго правила чернецам
  • Никиты Ираклийского ответы
  • Ильи Новгородского правила
  • Иоанна митрополита русского правила
  • Часть 2.
  • Вопросы Кирика
  • Правила святого Саввы
  • Святого отца Илии правила
  • О четырех ступенях (местах) епитимий
  • Святого Василия о нерадящих о епитимиях
  • Главы церковные Николая патриарха на вопросы святогорцев
  • Поучение и наказание попом
  • Вопросы Феогноста к собору 1276 года
  • Правила бельцам
  • Правила святых отец от святых апостол преданая
  • Правило Афанасия Иерусалимского
  • Заповеди Св. Василия всем нам
  • Иоанна Златоустого заповеди о законе церковном
  • О власех
  • Василия толкование священнического чина
  • Чин принятия сарацин
  • Часть 3.
  • Чин принятия иудеев
  • Изложение принятия иудеев
  • Чин принятия еретиков
  • О Арменех
  • Кирилла митрополита и собора епископов правила
  • Патриарха Алексия Студита определение от апреля 1038 года
  • Из трактата Димитрия митрополита Кизикского
  • Часть 4.
  • Разделение браков
  • Разделение браков возбраненных по свойству
  • "Летописец Вскоре" патриарха Никифора
  • Перечень епископов Константинополя
  • Хронология семи вселенских соборов
  • "Сот медвеный"
  • Подписи под окружным посланием патриарха Геннадия
  • Приложение.
  • Биобиблиографические материалы В.Н.Бенешевича
  • Список опубликованных работ
  • Списки памятников Византийского церковного права
  • 1062-1072 "Стязание с латиною" Георгия митрополита Киевского
  • 1051-1054 Устав великого князя Ярослава Владимировича
  • Именной указатель

Владимир Николаевич Бенешевич (9 августа 1874, город Друя Дисненского уезда Виленской губернии - 27 января 1938, Ленинград) - юрист (специалист в области церковного права) и историк, византинист, палеограф, член-корреспондент Академии наук (1924).Содержание [убрать]

Семья

Сын обрусевшего белоруса, работавшего судебным приставом, внук никонианского священника из Виленской губернии. Брат - Дмитрий (1877-1938), горный инженер, геолог, был преподавателем Ленинградского горного института, техническим директором Днепропетровского НИИ черной металлургии. В 1930 арестован, в 1931 был приговорён к пяти годам ссылки, в 1937 вновь арестован и расстрелян.

Был женат на Амате (Людмиле) Фаддеевне (1888-1967), дочери профессора классической филологии Ф. Ф. Зелинского. В 1930 арестована, в 1931 приговорена к пяти годам лишения свободы. В 1931-1934 отбывала заключение в Белбалтлаге, затем работала регистратором в поликлинике, библиотекарем, преподавала латинский язык в Педиатрическом институте. В последние годы жизни составила библиографию трудов своего супруга.

Сын Никита (1910-1918). Сыновья-близнецы Георгий (научный работник, сотрудник Радиевого института) и Дмитрий (инженер) родились в 1911 и были расстреляны в 1937.

Образование

Окончил Первую виленскую гимназию (1893, с золотой медалью), юридический факультет Петербургского университета (1897, с дипломом первой степени). Был оставлен при университете для подготовки к профессорскому званию. В 1897-1901 учился в Германии - в Гейдельбергском, Лейпцигском университете и Берлинском университетах, изучал философию, историю и право.

Магистр церковного права (1905, тема диссертации: «Канонический сборник XIV титулов со второй четверти VII века до 883 года. К древнейшей истории источников права греко-восточной церкви», удостоена премии графа Уварова). Доктор церковного права (1914, тема диссертации: «Синагога в 50 титулов и другие юридические сборники Иоанна Схоластика», удостоена премии графа Уварова).

Научная деятельность

Был одним из образованнейших русских учёных в области церковного права, много работал с источниками, знал английский, французсий, немецкий, итальянский, польский, чешский, болгарский, сербский, новогреческий, древнегреческий, латинский, сирийский, древнегрузинский и древнеармянский языки.

В 1900-1905 занимался в библиотеках Европы и Ближнего Востока, исследуя славянские и византийский письменные источники. В 1901-1908, 1911, 1912 участвовал в археографических экспедициях по древним религиозным центрам Афона, Синая, Египта, Греции, Малой Азии, Палестины, получил доступ к рукописным монастырским собраниям, обследовал 49 европейских библиотек, работал в Париже, Вене, Мюнхене, Риме. Просмотрел все греческие рукописи правового содержания и обнаружил множество неизвестных юридических памятников. Основным направлением его научной деятельности было стремление воссоздать историю греко-римского права на основе обширнейшей систематизированной источниковой базы. В 1908-1918 был редактором «Обозрения трудов по славяноведению».

Автор более 100 работ по различным отраслям византиноведения: «истории, литературы, права (в особенности), языка, эпиграфики, рукописного дела, археологии и искусства, притом для всего того мира народов: славянских, грузинских, армянских, арабских, сирийских, которые в свое время были охвачены византийским влиянием».

Почётный доктор права Афинского национального университета (1912). Член-корреспондент Страсбургской (1914), Баварской (1927) и Прусской (1929) академий наук.

Педагогическая деятельность

С 1905 - приват-доцент, с 1909 - экстраординарный профессор, затем ординарный профессор Петербургского (затем Петроградского) университета. В 1905-1910 вёл занятия по греческой палеографии и истории Византии на историко-филолологическом факультете, с 1910 читал лекции по церковному и государственному праву на юридическом факультете.

Также преподавал историю церковного права в Александровском лицее (1903-1904), Петербургской духовной академии (1906-1909), на Высших женских курсах (1909-1917), на Женских курсах Раева (1910-1911), в Военно-юридической академии (1909-1912).

Деятельность после 1917

В 1917-1918 участвовал в деятельности Поместного собора Русской православной церкви, был одним из секретарей Собора. В 1922 был арестован, проходил по «делу митрополита Вениамина», но судом был оправдан.

В 1919-1928 служил в архивах и библиотеках. В частности, в 1923-1927 был заведующим библиотекой Государственной академии истории материальной культуры (ГАИМК), в 1925-1928 - главным библиотекарем и хранителем греческих рукописей отдела рукописей Публичной библиотеки в Ленинграде. В 1924 вновь арестовывался.

В 1926 стал секретарём Византийской комиссии АН СССР. В 1927 получил возможность выехать в Германию в трёхмесячную научную командировку, где, в частности, занимался исследованиями ряда греческих рукописей. Перед возвращением в СССР получил предложение от Баварской и Прусской академий наук напечатать на немецком языке его большой труд об Иоанне Схоластике. В 1928 Бенешевич стал кандидатом на выборах академиков АН СССР.

Аресты и лагеря

В ноябре 1928 его научная деятельность был прервана в связи с арестом по обвинению в шпионаже в пользу Ватикана, Германии и Польши. Был приговорён к трём годам лишения свободы и отправлен в Соловецкий лагерь особого назначения. В 1930 был арестовн в лагере и возвращён в Ленинград и привлечён к «делу академика Платонова» («Академическому делу»), был обвинён в том, что должен был занять пост министра вероисповеданий в будущем правительстве. В 1931 приговорён к пяти годам лишения свободы и отправлен в в Ухта-Печерский лагерь. По этому же делу были привлечены и осуждены его брат Дмитрий и жена.

Во время ареста и обысков почти полностью были уничтожены плоды его многолетней работы по сбору копий древних рукописей, которые посчитали шифрованными посланиями. Погибли многие его работы и свыше двух тысяч фотоснимков. Из 49 описаний рукописей, сделанных Бенешевичем в библиотеках разных стран, сохранились три.

Возвращение к работе

В марте 1933 по ходатайству В. Д. Бонч-Бруевича был досрочно освобождён. С 1934 вновь работал хранителем греческих рукописей в Публичной библиотеке, а также читал курс византийской истории в Ленинградском государственном университете.

Последний арест и гибель

В мае 1937 в Мюнхене вышел первый том немецкого издания труда Бенешевича об Иоанне Схоластике. В октябре 1937 был уволен с работы, тогда же в «Известиях» появилась заметка о предательстве ученого, издавшего труд в фашистской Германии. Арестован 27 ноября, обвинён в шпионаже. Часть времени заключения, видимо, провел в тюремной больнице (страдал серьезными заболеваниями сердца и печени). Был приговорён к расстрелу коллегией НКВД 17 января 1938. Расстрелян, как и проходившие по этому же делу два сына и брат Дмитрий. Посмертно был исключён из числа членов-корреспондентов Академии наук (в апреле 1938), также посмертно был восстановлен в 1958.

Труды

Два списка славянского перевода синтагмы Матфея Властаря, хранящиеся в СПб-кой синодальной библиотеке: Описание их и тексты неизд. ст. СПб, 1902.

Канонический сборник XIV титулов со второй четверти VII в. до 883 г. К древнейшей истории источников права греко-восточной церкви. СПб, 1905.

Древнеславянская кормчая XIV титулов без толкования. СПб, 1907. Т. 1, София, 1987. Т. 2.

Армянский пролог о св. Борисе и Глебе. СПб, 1909.

Ответы Петра Хартофилакса. СПб, 1909.

Описание греческих рукописей монастыря св. Екатерины на Синае. СПб., 1911-1917. Т. 1-3.

Синагога в 50 титулов и другие юридические сборники Иоанна Схоластика. К древнейшей истории источников права греко-восточной церкви. СПб, 1914.

Сборник памятников по истории церковного права, преимущественно русской церкви до эпохи Петра Великого. Петроград, 1915. Выпуски 1-2.

Вазелонские акты. Материалы для истории крестьянского и монастырского землевладения в Византии VIII-XV веков. Л., 1927 (совместно с Ф. И. Успенским).

Corpus scriptorum juris graeco-romani tam canonici quam civilis. Sofia, 1935.

Кормчая книга 1650 год (часть-4)

Кормчая книга - сборник церковных правил и относящихся к ним государственных законов, принятый православной русской и другими славянскими церквами от Византии. Сборник восходит к византийскому Номоканону (букв. законоправило), составленному в VI в. константинопольским патриархом Иоанном Схоластиком. Славянский перевод Номоканона был совершен в IX в. для болгарской церкви и приписывается св. Мефодию.
В XIII в. митрополит всея России Кирилл II обратился к болгарскому князю Иоанну Святиславу с просьбой о присылке в Россию Кормчей книги с толкованиями на правила церкви. В исполнение этой просьбы в Россию был прислан сербский перевод Кормчей, сделанный с греческого языка около 1225 г. сербским архиепископом св. Саввой. Список этого перевода был предложен митрополитом Кириллом II на владимирском соборе 1274 г. русским епископам в руководство для церковного управления.
Сербская Кормчая переписывалась в течение XIV-XVI вв. в разных местностях России в большом количестве списков. Сличение разнообразных списков уже в XV в. вызывало недоумения относительно наиболее верного ее состава. Первая попытка пересмотра приписывается митрополиту Киприану в конце XV в. В начале XVI века пересмотром русской Кормчей занимались Максим Грек, преп. Иосиф Волоколамский и др. В XVI в. митрополитом Даниилом сербская Кормчая приготавливалась к изданию для общего употребления во всей русской церкви. В XVII в., при патриархе Иосифе, она подверглась новому пересмотру относительно древнейших списков и была впервые напечатана в 1650 г.
Иосифовская Кормчая по большей части представляет собой сербскую Кормчую. Она содержит: "Предисловие к читателю, сказания о соборах, два предисловия к синтагме XIV титулов или "граней"; "титлы или правилом сочетание" и 71 гл., в которых изложены правила святых апостолов (гл. 1-4), соборов (гл. 5-20), отцов (гл. 21-35) и иерархов (гл. 36-41); извлечения из сочинений Юстиниана (гл. 42 и 44), Алексея Комнена (гл. 43) и закона Моисея (гл. 45); закон судный (гл. 46); сочинение Никиты Стифата против латинян (гл. 47-48); Прохирон и Эклога (гл. 49-50); статья "О тайне супружества" (гл. 51); постановления некоторых греческих соборов (гл. 52-54) и канонические ответы митрополита ираклийского, патриарха св. Никифора, Иоанна Кипрского (гл. 55-59), Тимофея Александрийского (гл. 61) и Анастасия Синайского (гл. 69); "Хиротония" (гл. 60); правила монахам (гл. 62-64); статьи Кирилла Туровского (гл. 65-68), пресвитера Тимофея и Никона Черногорца (гл. 70-71).
Иосифовская Кормчая была отпечатана и разошлась в нескольких экземплярах. Последующие издания были выполнены в 1653, 1787 и 1816 гг.