Антитеза произношение твердое или мягкое. Некоторые трудные случаи произношения гласных звуков

Для русского языка в целом характерно противопоставление твердых и мягких согласных (ср.: мал и мял , дома и Дёма ). Во многих европейских языках такого противопоставления нет. При заимствовании слово обычно подчиняется произносительным нормам русского языка. Так, перед «е» в русском языке обычно звучит мягкий согласный (м ь ел , н ь ет ). Так же начинают произноситься и многие иноязычные слова: м ь етр , р ь ебус . Произношение твердых согласных сохраняют обычно все иностранные фамилии: Шопен[пэ], Вольтер[тэ]. Произношение твердого согласного перед «е» типично и для книжных, малоупотребительных слов (апартеид [тэ]. демарш [дэ] ). Определенное значение имеет и тип согласного перед «е». Например, сочетание «де» чаще произносится с мягким согласным. а сочетание «те» - с твердым. Известную роль играет источник заимствования. Например, конечный ударный слог в словах из французского языка обычно произносится с твердым согласным (пастель [тэ], кюре [рэ], гофре [рэ] ). Но здесь есть и исключения, например, слово шинель произносится с мягким «н». Приведем небольшую группу слов, в которых часто наблюдаются ошибки произношения.

Правильным считается произношение твердого согласного перед «е» в следующих словах: артерия, ателье, атеист, бижутерия, бизнес, бизнесмен, бифштекс, бренди, брудершафт, бундесвер, бутерброд, бюстгальтер, ватерполо, галифе, гангстер, гофре, гротеск, дезинтеграция, декадент, деквалификация, декольте, детектив, демпинг, денонсация, детерминизм, де-факто, де-юре, дешифровка, идентичный, импресарио, инертный, индекс, интервал, интеграция, интенсивность, интервенция, интервью, картель, каре, кабаре, конденсат, контейнер, кортеж, компьютер, кюре, лазер, лотерея, мадера, мадемуазель, менеджер, несессер, нонсенс, пастель, панель, пантера, продюсер, регби, реле, свитер, тезис, тембр, тенденция, темп, тент, шедевр, шимпанзе, штекер, эстет.

В словах диета, проект, кариес не произносится звук [j], то есть они звучат как [д ь иэта], [проэкт], [кар ь иэс].

Согласный перед «е» произносится мягко: академия, аттестат, бенефис, берет, брюнет, букмекер, бухгалтерия, вексель, газель, галантерея, гегемон, дебет, дебаты, дебют, дегенерат, девальвация, деградация, дезинфекция, демагог, демократ, демисезонный, демонтаж, депонировать, депеша, деспот, дефект, дефис, дефицит, деформация, дивиденд, икебана, инвестор, интеллигент; конгресс, кондиционер, кофе, крем, патент, презентация, прогресс, ревю, реглан, реестр, резерв, рейд, рейс, рельс, рентген, рефери, термин, шинель, эффект.

В целом произношение твердых и мягких согласных в заимствованных словах является очень подвижной нормой. Как правило, заимствуясь, слово некоторое время произносится с твердым согласным. По мере того, как оно осваивается языком, утрачивает «налет» иностранного, «чужого», твердое произношение постепенно заменяется произношением мягкого согласного (в соответствии с написанием). Подчас этот процесс идет очень быстро. Например, школьники городских школ, где компьютер уже не воспринимается чем-то экзотическим, обычно произносят слово компьютер с мягким «т», но общелитературной нормой такое произношение еще не стало.

В то же время в ряде случаев одинаково допустимым является произношение как твердого, так и мягкого согласного. Например, произношение «е» и «э» разрешается в словах: агрессия, дезинформация, декада, декан, кредо, претензия и некоторых других.

Следует обратить внимание и на социальную значимость произношения твердых и мягких согласных в заимствованных словах. Если нормой еще является произношение твердого согласного, то произношение мягкого согласного может быть воспринято как проявление низкой культуры человека (ср.: шимпанз ь е, мед ь емуа ь ель) то же время произнесение твердого согласного в слове, где нормой уже стало произношение мягкого согласного, может быть воспринято как проявление мещанства, псевдоинтеллигентности. Так воспринимается, например, произношение типа ши[нэ]ль, к[рэ]м, ко[фэ], брю[нэ]т, ака[дэ]мия, [тэ]ма.

Произношение [е] и [о] под ударением после мягких согласных и шипящих

В русском языке в положении между мягким и твердым согласным под ударением обычно произносится «о» (графически «ё»): сестра - сестры, жена - жёны . Однако в целых группах слов такого чередования не наблюдается. Это многие заимствованные слова (блеф, афера и др.), слова, пришедшие к нам из старославянского языка. Например, существительные на -ие обычно старославянского происхождения, а слова с -ё - русского, поэтому можно выделить такие параллели: бытие- бытьё, житие- житьё . Нет чередования и в позиции между двумя мягкими согласными, ср.: гололёд , но - гололедица .

ПРОВЕРЬТЕ СЕБЯ:

1. Внимательно прочитайте следующие слова, обратив внимание на правильное их произношение и поставьте ударение:

а ) Белёсый, блёклый, блёстка, вояжёр, жёрнов, жёлоб, жёлчь, киоскёр, маневр, околёсица, смётка, заём, приёмник, многоженство, ведёрный, ведёрко, ксёндз, коленопреклонённый, запечатлённый, шёрстка, жёрдочка, безнадёжный, никчёмный, импортёр, ретушёр, маркёр, тапёр, хроникёр, каскадёр, осведомлённый, стартёр, офицерьё.

б) Акушер, опека, афера, бытие, житие, дебелый, львиный зев. гренадер, карабинер, восприемник, сметливость, оседлость, согбенный, двоеженец, многоженец, блеф, истекший срок, жердь, жезл, шершень, бесхребетный, модельер, диспансер, мизер, крупье, портье, острие.

2. Отметьте слова, в которых после мягкого согласного под ударением произносится [э].

Бытие, побасенка, одноименный, оглашенный, оглушенный, гренадер, разновременность, подключенный, груженный, грубошерстный.

3. Разделите данные ниже слова на две группы в зависимости от того, какой – твердый или мягкий - произносится согласный.

Ампер, анестезия, антенна, бежевый, бифштекс, брюнет, бутерброд, декан, демон, депрессия, капелла, каравелла, картотека, кафе, кекс, мель, модерн, музей, новелла, Одесса, отель, пастель, патент, пионер, резонанс, рельс, сарделька, супермен, таверна, тематический, фанера, фонотека, шатен, шинель.

4. Выделите слова, в которых согласный перед Е произносится твердо.

Антитеза, анапест, гротеск, эстетика, эффект, генетика, теннис, бассейн, фонема, бенефис.

Одна из главных трудностей русского произношения - это выбор между [э] и [е] в заимствованных словах. Проще всего решить, что «правильного ответа не существует». Или что надо произносить так, как нам кажется благозвучнее. Да и вообще, какая разница, бутЕрброд или бутЭрброд? СвитЕр или свитЭр? Главное, чтобы бутерброд был вкусным, а свитер тёплым. Но правильный ответ есть, и он зафиксирован в словаре. Как не перепутать [э] с [е], выясняем в очередном выпуске грамотности.

Правильно : проект [э]

Мы так часто произносим это слово по работе, что, если спросить, как правильно: проЕкт или проЭкт, можно всерьёз засомневаться. Часто в заимствованных словах после гласных буква «е» обозначает звук «э»: риелтор или вот проект. Такое произношение многим кажется «не по-русски», но это норма, зафиксированная словарями. Приходится подчиниться и запомнить верный вариант: про[э]кт.

Правильно : свитер [э]

Наверное, у каждого в гардеробе есть пара свитеров. Слово «свитер» любезно позаимствовано нами из английского языка («sweater»), поэтому в написании и произношении очень часто ошибаются: свитер или свитор? А может быть, свитэр? Пишем только так: свитер. И каким бы ваш любимый свитер ни был тёплым и уютным, слово произносится твёрдо - свит[э]р.

Правильно : бутерброд [э]

Возможно, вы удивитесь, но бутерброд произносится твёрдо: бут[э]рброд. Такое непривычное произношение приводят все общеизвестные словари (орфоэпический, иноязычных слов и словарь ударений). Лингвист Марина Королёва рассказывает , что слово было зафиксировано в словаре иностранных слов ещё в начале XX века в качестве «ломтика белого хлеба с куском сыра, ветчины и так далее». Слово пришло к нам из немецкого языка - butterbrot (дословно «хлеб с маслом») - и произносится практически так же, как и в оригинале.

Правильно : кетчуп [е]

А если в бутерброд добавить кетчуп, то будет ещё вкуснее. Согласный «к» в слове «кетчуп» произносится мягко, поэтому произношение к[э]тчуп ошибочно. Ну и расскажите уже вашей бабушке, что кетчУпов не существует: ударение в этом слове падает на первый слог.

Правильно : сессия [е] или [э]

Как ни скажи, сЕссия или сЭссия, слово остаётся в числе нелюбимых у большинства студентов. Можно сколько угодно спорить, доказывая правильность того или иного произношения. Однако в Орфоэпическом словаре русского языка «сессия» входит в число слов с неустойчивым произношением, то есть допускается и твёрдое, и мягкое произношение согласного «с». При этом мягкое произношение отмечается как наиболее предпочтительное.

В устной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е: т[эм]п или [т"э]мп? бас[сэ]йн или бас[с"э]йн? В одних случаях произносится мягкий согласный.

В некоторых заимствованных словах после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э]: эгида, эволюция, дуэлянт и др.

Многие заимствованные слова имеют орфоэпические особенности, о которых необходимо помнить.

1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]: бомонд, трио, боа, какао, биостимулятор, вето, брутто, нетто, авизо, оазис, реноме. Произношение слов поэзия, кредо и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные по происхождению имена собственные также сохраняют безударное [о] как вариант литературного произношения: Шопен, Вольтер, Сакраменто и др.

Мягкое произнесение:

Твердое произнесение:

4. В настоящее время наблюдаются колебания в произношении слов:

6. В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е: гене зис [г"энэ], реле [рэл"э] и др.

7. Твердый [ш ] произносится в словах парашю т [шу], брошю ра [шу]. В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж" ]. Так же мягко произносятся имена Жюльен, Жюль.


8. При произнесении некоторых слов иногда появляются ошибочные лишние согласные или гласные звуки.

Следует произносить:

инцидент, не инци[н]дент;

прецедент, не преце[н]дент;

компрометировать, не компроме[н]тировать;

конкурентоспособный, не конкурент[н]оспособный;

чрезвычайный, не ч[е]резвычайный;

учреждение, не уч[е]реждение;

будущий, не буду[ю]щий;

жаждущий, не жажда[ю]щий

1. Определенного рода трудности могут возникнуть при произношении в иноязычных словах согласных перед Е.

Некоторые книжные слова и слова терминологического характера произносятся с твердым согласным перед Е: ин[тэ]рвъю, тон[нэ]лъ, син[тэ]з, [тэ]ст, [мэнэ]джер, [тэ]зис, кок\тэ\йль.

В современном русском языке основная тенденция произношения заимствованных слов заключается в переходе от твердого варианта произношения к мягкому. Некоторые слова, которые раньше произносились только твердо, сейчас допускают и мягкое произношение: артерия, водевиль, девальвация, дедукция, дезодорант, демонтаж, критерий, пантера.

2. В качестве правила следует запомнить: во всех заимствованных словах звуки [к], [г], [х] и [л] перед Е смягчаются по законам русской фонетики: \к"е\кс, с[х"е\ма, [г"е\незис, суф[л"е], ба[г"е]т. В большинстве случаев мягкое произношение согласных становится основным, а вариант с твердым произношением устаревает и характеризуется словарями как допустимый, например: агрессия [р"е и доп. рэ], декан [д"е и доп.дэ], депрессия [д"е, р"е и доп. дэ, рэ], дефис [д"е и доп. дэ], конгресс [р"еи доп. рэ], прогресс [р"е и доп.рэ], экспресс [р"е и доп. рэ].

Следует особо отметить произношения сложносокращенных слов (аббревиатуры): они произносятся так, как произносятся названия букв, составляющих их: НДС [эн дэ эс], ФСБ [эф эс бэ], СНГ [эс эн гэ]. Правильно следует произносить имена собственные: Лодейное Поле (районный центр Ленинградской области) [д] произносится мягко Ло[д"е\йное, а не [дэ]; О[д "е]сса, а не О[дэ]сса, как иногда слышим.

Однако многие иностранные имена и фамилии, а также географические названия произносим с твердым согласным: \Дэ]карт, Волъ[тэ]р, Гё[тэ], Ма[нэ\, Ро[дэ]н, Ба[дэ]н-Ба[дэ]н, Манхэт[тэ]н и др. Норма в отношении заимствованных имен сложилась еще в XIX веке и связана с привычкой произносить имена собственные так, как они звучат в языке-оригинале.

3. Необходимо различать звуки [э] и [о] после мягких согласных. Следует запомнить: а) только [э] произносится в словах: афе ра, бытие , иноплеме нный, исте кший, опе ка и др.; б) только [о] произносится в словах: затë кший, новорождë нный, остриë , принë сший и др.

Можно отметить и произносительные варианты: равноправные (беле сый и белë сый, реше тчатый и решë тчатый ), семантические (не бо – нë бо, желе зка – желë зка ), нормативно-хронологические (акуше р – акушë р (устар.), безнадë жный – безнаде жный (устар.) и др.).

Произношение сочетания ЧН. Сочетание ЧН требует особого внимания, т.к. при его произношении часто допускаются ошибки.

В современном русском языке сочетание ЧН произносится в большинстве случаев как [Ч"Н], особенно в словах книжного происхождения:ал[ч"н]ый, анти\ч"н\ый, поро[ч"н\ый, съемо[ч"н]ый, межли[ч"н]остный, командирово[ч"н]ый, матри[ч"н]ый и др.

В некоторых случаях одно и то же слово может произноситься по-разному в зависимости от переносного значения, которое появляется в устойчивых сочетаниях: серде[ч "н]ое заболевание и друг серде[шн]ый, копее[ч "н]ая монета и копее[шн\ая душа.

Еще в начале XX века многие слова с сочетанием [ЧН] произносились с [шн], а не [ч"н]: було[шн]ая, будни[шн]ый, моло[шн\ый, брусни[шн]ый и др., в современном языке такое произношение характеризуется как устарелое или даже просторечное.

Теперь произношение этого сочетания соответствует написанию [ч"н]. Лишь в некоторых словах должно произноситься только [шн]: коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о, яи[шн]\ица, скворе[шн]ик, праче[шн]ая, оче[шн]ик, горчи[шн]ик, пустя[шн]ый. Такое же произношение сохранено в женских отчествах: Ильини[шн]а, Лукини[шн]а, Никити[шн]а, Савви[шн]а, Фомини[шн]а. Это традиционное отступление от общей нормы, которое узаконено словарями, поэтому его следует придерживаться в своей речи.

Произношение сочетания ЧТ. Сочетание чт обычно произносится так, как пишется, например: мачт а, почт ение, прочт и и др.; но только сочетание [шт] произносится в слове что и его производных (за исключением лексемы нечто ). В слове ничто допускается двоякое произношение.

Произношение двойных согласных. Необходимо правильно произносить двойные согласные в русских и заимствованных словах. Здесь следует придерживаться следующих рекомендаций: 1) двойные согласные в русских словах на стыке морфем обычно сохраняются в произношении, например: безз аботный, вв ерх, конн ый, бесс овестный и т. д.; то же самое в приставочных страдательных причастиях: задуманн ый, исключенн ый, обезвреженн ый и др. В бесприставочных причастиях произносится один звук н : раненн ый в ногу, жаренн ый в масле картофель ; исключение составляют те случаи, когда слова типа купленн ый, брошенн ый, данн ый и др. употребляются в качестве прилагательных; 2) в заимствованных словах и в русских словах, имеющих иноязычные морфемы, двойной согласный обычно произносится долго, если он стоит после ударного слога: вáнн а, кáсс а, гáмм а, капéлл а, мáнн а (небесная) и др. Двойной согласный не произносится в тех случаях, когда он стоит: а) перед ударным слогом: асс амблея, корр еспондент, милл иард, грамм атика, акк редитив ; б) в конце слова: металл , грамм , грипп ; в) перед согласным: групп ка, класс ный, программ ный и др. В некоторых словах допускается вариантное произношение, например: анн алы, анн отация, асс имиляция, дифф узия, касс ета и др.



Произношение гласных и согласных звуков в заимствованных словах. Определенные трудности вызывает произношение гласных и согласных звуков в заимствованных словах: 1) в некоторых словах иноязычного происхождения (в т. ч. в именах собственных) сохраняется безударный звук о , например: вето , кредо , со нет, Фло бер, Зо ля и др.; в то же время в большинстве хорошо освоенных слов наблюдается аканье: ро ман, аро мат, ко мфорт и др. В отдельных случаях допускается вариантное произношение безударного о : во кализм, по эзия и др.; 2) на месте букв э , е после гласных в иноязычных словах произносится звук [э] (без предшествующего [й] ): прое кт, пируэ т, поэ зия, аудие нция и др.; 3) губные согласные перед е в большинстве случаев произносятся мягко (б енгали, б енефис, п елерина, в ельв ет и др.), но в ряде случаев губные перед е остаются твердыми: б ета, бизнесм ен, Карм ен, Шоп ен и др. Зубные согласные т, д, з, с, н, р чаще других сохраняют твердость перед е (ант енна, ген етика, полон ез, фон ема, грот еск, д ет ектив и др.), но только мягкие зубные произносятся перед е в словах: бюллет ень, кларн ет, т енор, фан ера, шин ель, Од есса и др. Во многих словах перед е возможно вариантное (твердое и мягкое) произношение согласных: д екан, прет ензия,т ерапия, т еррор, т рек и др.

Акцентологические нормы (нормы ударения). Ударение – выделение слога в слове различными средствами: интенсивностью (в чешском языке), длительностью (в новогреческом языке), движением тона (во вьетнамском и других тональных языках). В русском языке ударный гласный в слоге выделяется длительностью, интенсивностью и движением тона. Во многих языках постановка ударения не вызывает никаких трудностей, т.к. ударение в них фиксированное. В польском, латинском языках ударение падает на предпоследний слог, во французском - на последний; в английском - на первый слог. Русское ударение является разноместным , т. к. может падать на любой слог, например, на первый – пра вило , на второй – стена , на третий – красота и т. д. Разноместность позволяет разграничивать грамматические формы слов: сте ны - стены , ру ки - руки , насы пать - насыпа ть и т.д. Ударение в русском языке может характеризоваться как подвижное и неподвижное. Неподвижным называется такое ударение, которое падает на одну и ту же часть слова: го спиталя, го спиталю, го спиталь, го спиталем, о го спитале - ударение закреплено за корнем; звоню , звони м, звони те, звони шь, звони т, звоня т - ударение закреплено за окончанием. Ударение, меняющее место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным : нача ть, на чал, начала ; прав, пра вы, права ; могу , мо жешь, мо гут; поня ть, по нял, поняла .

В пределах литературной нормы имеется значительное количество вариантов ударения. Существуют, например: 1) равноправные варианты (взаимозаменяемые во всех случаях, независимо от стиля, времени и т. д.): ржа веть и ржаве ть , тво рог и творо г , ба ржа и баржа ; те фтели и тефте ли; одновре менно и одновреме нно и т.д. Таких слов в русском языке около 5000. 2) неравноправные: а) семантические (различаются по значению): острота (лезвия) и остро та (остроумное выражение); тру сить (бояться) - труси ть (бежать); погру женный (помещенный в транспорт) - погруже нный (опущенный в воду); б) стилистические (относятся к разным языковым стилям), в частности книжные и разговорные (балова ть и ба ловать , догово р и до говор ), общеупотребительные и профессиональные (ко мпас и компа с , и скра и искра , а томный и ато мный; возбуждено и возбу ждено ); в) нормативно-хронологические (проявляются во времени их употребления), например современные и устаревшие: апартаме нты и апарта менты , украи нский и укра инский .

Определенную трудность представляет постановка ударения в производных формах слов. Здесь следует руководствоваться некоторыми правилами.

В русском языке много слов, заимствованных из других языков. Попадая в русский язык, новое слово подчиняется его орфоэпическим нормам. Так, в соответствии с законами русского произношения, перед е произносится мягкий согласный звук: [д"]ел, но [д]ол. Однако это правило распространяется не на все слова иноязычного происхождения, что приводит к колебанию нормы и появлению ошибок в речи: можно слышать, например, [тэ]рмин вместо [т"]ермин, ши[нэ]ль вместо ши[н"]ель.

Причи-ной колебания данной орфоэпической нормы является влияние языка-источника, в котором слово произносилось с твердым со-гласным. Часто требуется немало времени для полного "освое-ния" нового слова. Например, слово декан (восходящее к латин-скому decim - десять; первоначально декан - старший над деся-тью монахами) давно пришло в русский язык, но до сих пор со-храняется вариантное твердое и мягкое произношение перед е: [дэ]кан и [д "]екан.

Запомните некоторые слова, в которых согласный перед е произносится твердо: анест езия, д екольт е, грот еск, д е-градация, д екаданс, д еликат ес, д ет ектив, компьют ер, м ен ед-жер, микс ер, с ервис, стр есс, т езис, антит еза, нонс енс, прот ек-ция, свит ер, т ермос, бут ерброд, т емп, т еннис, т ент, шат ен, экстрас енс, бифшт екс, бизн ес, ин ертный, ат елье, ид ентичный, лаз ер, инт ервью, паст ель, р егби, т ембр, т енд енция, фон етика, инд екс, инт ерьер, без е, р еле, с ексуальный.

Слова с мягким согласным перед е: акад емический, б ерет, бухгалт ерия, д ебют, ан емия, брюн ет, кларн ет, компет енция, конт екст, кр ем, муз ей, пат ент, пашт ет, пр есса, прогр есс, т ер-мин, флан ель, шин ель, эсс енция, юриспруд енция, яхтсм ен.

Во многих случаях допускается вариантное произношение;

[д"]екан и [дэ]кан, [д "]еканат и [дэ] канат, [с"]ессия и [сэ]ссия, но[вэ]лла и но[в"]елла, аг[р"]ессия и доп. аг[рэ]ссия, [д"]еп[р"]ессия и доп. [дэ]п[рэ]ссия, ба[сс"]ейн и ба[ссэ]йн, стра[т"]егия и доп. стра[тэ]гия, ло[тэ]рея и доп. ло[т"]ерея.

Произношение [чн], [шн] на месте орфографического чн

Конкуренция произносительных вариантов на месте орфо-графического сочетания чн имеет долгую историю, отголоски ко-торой мы ощущаем, когда нам приходится выбирать то или иное употребление: ску[чн]о или ску[шн]о, скворе[чн]ик или скворе[шн]ик?

Происходит постепенное вытеснение старомосковского произношения [шн] и сближение произношения с написанием, поэтому варианты кори[шн]евый, було[шн]ая, горни[шн]ая явля-ются устаревшими. Вместе с тем, следует помнить, что некоторые слова сохраняют в качестве обязательного произношение [шн] на месте орфографического чн: скучный, скучно, нарочно, конечно, яичница, скворечник, пустячный, очечник (футляр для очков), прачечная, горчичник, двоечник, подсвечник. Нормативным явля-ется произношение [шн] и в женских отчествах: Кузьминична, Фоминична, Ильинична.


Произношение [э] и [о] под ударением после мягких согласных и шипящих

В современной речи часто приходится слышать афё ра, опё- ка вместо предусмотренных нормой афе ра, опе ка. Почему возни-кают такие колебания? Длительный процесс перехода [э] в [о] , на письме обозначаемого буквой ё , в положении под ударением по-сле мягких согласных перед твердыми отражается на состоянии современной нормы. В большинстве случаев под ударением в по-ложении между мягким и твердым согласным и после шипящих произносится звук [о] (графически ё ). Ср., например, реше то - решё тка, зве зда -звё здный, слеза - слёзный.

Запомните слова с таким произношением:

разношё рстный, жё лоб, никчё мный, смё тка, отё кший, жё рдочка, маркё р, стартё р, забытьё , гравё р, шофё р, ксё ндз, стартё р, двоежё нство, истё к-ший (кровью).

Однако во многих словах, чаще всего заимствованных, в указанной позиции отсутствует переход [э] в [о]: опе ка (не опё ка!), афе ра (не афё ра!), дебе лый, гренаде р, двоеже нец, исте кший (день), же рдь, же зл, бесхребе тный, карабине р, осе длость, ва-ле жник, одновре менный.

О колебании данной орфоэпической нормы свидетельствует возможность вариантного произношения некоторых слов. При этом следует иметь в виду, что основными, наиболее предпочти-тельными являются вариантысё: белё сый, блё клый, жё лчь, жё лчный, манё вр, манё вренный, поблё кнуть. Варианты с е слова-ри фиксируют как допустимые, то есть менее желательные в употреблении: белесый, блеклый, желчь, желчный, маневр, ма-невренный, поблекнуть.