Как легко выучить иврит. История успеха Светы — Как быстро выучить иврит (интервью)

Иврит - интереснейший язык, входящий в состав афро-азиатских языков. Ближайшими «родственниками» иврита являются арабский и арамейский языки. Более пяти миллионов человек считают иврит своим родным языком. Но справедливости ради стоит отметить, что современный иврит является искусственным языком, основой которого является древнееврейский язык. На его основе, заимствуя грамматику и лексику у других языков, создали новый современный иврит. Создание нового языка на основе вымершего - уникальное явление, неповторимое в мире.

Особенности иврита

В иврите интересно то, что на письме отображаются исключительно только согласные, гласные - полностью исключаются.
Всю записанную текстовую информацию читают, следуя в левом направлении, непривычном для нас. Буквенные знаки иврита имеют весьма почтенный возраст, насчитывается более трех тысяч лет. Постигая иврит, человек параллельно изучает и историческое прошлое Израиля, познает его традиции.

Как быстро выучить иврит в домашних условиях, можно понять только после изучения алфавита, который насчитывает 22 согласные ивритские буквы. Число 22 совсем неслучайное. Нумерологи утверждают, что такое число особенное. Существует легенда, которая гласит, что мудрый еврей-математик, произведя сложнейшие расчеты, пришел к выводу, что число 22 является ключом для мироздания.

Преподаватель иврита поведает, что этот язык удивителен, он притягивает неведомыми силами к себе. У него на самом деле неповторимое звучание, которое услышать может только тот, кто к этому расположен.

Чтобы понять, как выучить иврит в домашних условиях, следует запомнить важное правило, что иврит нельзя зазубривать, тем более не следует заниматься зубрежкой отдельных слов. Иврит требует к себе уважительного отношения и понимания каждой фразы, поэтому в процессе изучения иврита уделяется внимание фразам в разных предложениях и словоформах.

Первое, с чего следует начать, так это понять, как научиться запоминать и впоследствии классифицировать корни слов.

Уроки иврита

Иврит изучается совсем по другому принципу, нежели другие языки. Человек может знать множество слов, но совсем не может сказать даже простой фразы. Это достаточно часто встречающийся пример. Слепо учить только лишь одни слова не следует. Они в иврите очень короткие и легко запоминаются.

Для очень многих учеников является настоящей проблемой не учить слова, а строить предложения, просто говорить. Некоторым очень сложно понимать то, что говорят другие на иврите. А ведь в языке это является самым главным. Важно научиться говорить и понимать.

Репетитор иврита всегда поможет, отточит умения и навыки говорения, но когда процесс протекает самостоятельно, важно начать с самых простейших выражений. Только терпение и труд помогут освоить иврит, позволив окунуться с головой в это удивительное языковое пространство.

Каждую изученную фразу очень важно проговаривать вслух, даже если она совершенно короткая и простая. Безусловно, эффективнее такой процесс будет проходить, если его сопровождает репетитор по ивриту, в Москве найти такого грамотного преподавателя не составит труда.


1. Нужно очень захотеть

Да, вот так просто: все начинается с сильного намерения. Честно скажу, после переезда в Израиль у меня не было никакого желания учить иврит, потому что первые уроки в ульпане были какой-то пыткой. Никто из преподавателей в местных языковых школах не владеет русским (и это хорошо!), за редким исключением знают английский, так что погружение в язык в первое время получается жестковатым. Мне повезло: полгода до репатриации я была на и основы типа алфавита, элементарных фраз взяла там. Именно поэтому всегда настаиваю на том, чтобы люди репатриировались после образовательных программ типа Таглита и Масы, где есть возможность спокойно учить язык (в спецязыковой школе) и не ломать голову, где жить и доставать деньги на пропитание.

Желание серьезно взяться за иврит возникло у меня только после первых успехов на уроках, когда я начала видеть хоть какую-то отдачу от учебного процесса, и из-за… зависти. Когда я беспомощно стояла в магазине или в банке и не могла достучаться до израильтян на английском и при этом видела, как мои местные подруги свободно чирикают на иврите, мне люто хотелось проснуться однажды и, как в фильмах, иметь в голове заложенную программу с полным словарным запасом иврита. Кроме того, я понимала, что без языка карьерные возможности значительно ограничены. Сильное желание на самом деле половина дела.

2. Нужно закончить бесплатный ульпан Алеф

После переезда на ПМЖ в Израиль у каждого нового репатрианта есть право получить более 100 часов иврита абсолютно бесплатно, но не все пользуются этой возможностью. Кого-то останавливают дети (их надо кормить, а на одну корзину прожить в Израиле сложно), другим просто лень, третьи не видят в этом смысла - причины бывают разные. Мне очень повезло с учительницей, которая буквально как школьницу отчитывала меня за пропуски и невыполненные задания. Я злилась, плакала, швыряла учебники, но в итоге сдала все экзамены с высоким баллом. Интенсив не прошел зря: у меня была база, с которой можно было развивать язык дальше. О других субсидированных языковых программах в Израиле я писала .

3. Нужно очень много самостоятельной работы

Я приставала ко всем: в магазинах - к продавцам, на улице - к прохожим (благо, израильтяне очень открытые и всегда готовы помочь с языком), в автобусе - к водителям. Отрабатывала заученные в ульпане фразы, а дома брала израильские журналы, переписывала статьи от руки, переводила и выписывала незнакомые фразы. Этому способу меня научила одна знакомая, приехавшая в Израиль из России много лет назад и успешно открывшая здесь салон красоты. В одиночку, без чужой помощи, заниматься таким самообразованием сложно: есть фразы, которых не найдешь в словаре. Мне очень помогали соседки, с которым я снимала свои первые квартиры. При этом должна быть железная дисциплина: я выделяла минимум час в день на иврит без всяких отговорок на лень. Если придерживаться такой схемы, через месяц-два можно достичь неплохих результатов.

4. Нужен хороший наставник-доброволец

Если у вас нет денег на частного преподавателя, поищите сайты обмена услугами. Часто бывает, что те, кто хочет учить русский или нуждается в какой-то услуге, которую вы можете оказать удаленно, готовы в ответ “отплатить” своими знаниями и помощью. Есть целые сайты, посвященные этой теме, но меня, как всегда, спас Фейсбук. Однажды написала на своей страничке плакательный пост, что готова отдать что угодно за возможность практиковать с кем-нибудь иврит, и одна замечательная женщина вызвалась мне помочь совершенно безвозмездно. Раз в неделю мы созванивались по скайпу и болтали на разные темы. Во многом благодаря ей я получаю сейчас комплименты почти при каждом знакомстве с израильтянами, которые с трудом верят, что можно после года в стране так свободно говорить на иврите.

5. Нужно работать с израильтянами

Во-первых, с израильтянами у вас всегда будут гарантированные заработки (русские, бывает, кидают на деньги), во-вторых, вы быстро освоите базовый иврит. Я успела поработать и в гостинице, и в детском саду, и в магазине, и в каждом из этих мест брала какую-то часть своего нынешнего словарного запаса. У израильтян просто титаническое терпение к новым репатриантам, либо мне просто везло с коллегами: меня поправляли, мне помогали, меня слушали.

6. Нужно постоянно знакомиться с носителями языка

Если вы не боитесь сайтов знакомств, там можно найти массу собеседников на том языке, который вам нужен. Переписки на разные темы ни к чему не обязывают, но при этом дают возможность подтянуть письменный иврит. А если вдруг взаимно влюбитесь в носителя языка, считайте проблема языкового барьера и вовсе решена.

7. Нужно смотреть израильские телеканалы

Самый легкий вариант - прямые включения с каких-нибудь важных событий. Редакторы не успевают подготовить серьезный текст, поэтому репортеры изъясняются простыми фразами, которые не трудно понять. Еще одна фишка местного телевидения - субтитры на иврите. То есть ты одновременно и слышишь, и читаешь диалоги. Совет смотреть телевизор дают буквально все преподаватели языковых школ, но мало кто из учеников ему следует, поскольку первое время очень скучно смотреть передачи или новости, в которых ничего не понимаешь. Здесь очень важно перебороть первое сопротивление, и с каждым днем интерес будет расти, поскольку вы начнете узнавать слова, услышанные где-то случайно на улице, а после - вписанные в контекст чьего-либо монолога в телевизоре.


Чем больше новых слов на иврите вы узнаете, тем быстрее поймете, насколько тяжелее тот же английский. И ставьте цели - это очень вдохновляет! Например: в новому году свободно говорить. Или: писать статьи на иврите без ошибок через год. Но это уже скорее из личного) Удачи, и ничего не бойтесь!

Учебник языка иврит для начинающих

Учебник языка иврит для начинающих - часть 1
Костенко Ю.И.
Изд-во «Книгодел», 2006
Цель данного учебника – обучить основам иврита, сформировать навыки устной и письменной речи, обучить чтению и письму на иврите, дать обучающемуся представление о языке иврит как о системе.

Формат: DjVu
Размер: 3.69 MB

CКАЧАТЬ | DOWNLOAD
depositfiles
Учебник языка иврит для начинающих [Костенко]

Живой иврит

Шошана Блюм, Хаим Рабин
Иврус, Тель-Авив, 2001
Русский вариант издания Modern Hebrew: Teach-yourself Course for Beginners
- один из лучших самоучителей иврита. Это единственное издание, обращенное к тем, кто не имеет никаких предварительных знаний.
Книга теперь дополнена СD, на котором озвучены уроки самоучителя, что дает вам возможность усвоить правильное произношение изучаемых слов. Прекрасно подобранный материал, исчерпывающая информация, прекрасно зарекомендовавшая себя методика - всё это делает самоучитель уникальным пособием, обладающим к тому же заслуженным долголетием - первое издание на русском языке вышло в 1982 году.

Формат: DjVu + MP3 (ZIPPED)
Размер: 97.12

CКАЧАТЬ | DOWNLOAD
DEPOSITFILES
Живой иврит [Шошана Блюм]

Иврит. Наш новый старый язык

Иврит. Наш новый старый язык. Систематический самоучитель с ключом к упражнениям и кратким словарем. Вспомогательный учебник для ульпанов
Яков Эяаль
АХИЭВЕР, Иерусалим, 1992
В книге представлена стандартная форма языка иврит, используемая в речи и письме. Авторы характеризуют учебник как имеющий практический характер, дающий обоснованное понимание структуры иврита, но не углубляющийся в так называемую академическую грамматику. Диалоги, используемые в учебнике, взяты из ситуаций повселневной жизни. Имеется множество упражнений с ключами, помогающих закрепить пройденный материал. На начальной стадии материал дается с транскрипцией русскими буквами.
Учебник состоит из 23 уроков, 8 из них имеет аудиосопровождение.

Формат: DJVU + MP3 (ZIPPED)
Размер: 18.3 MB

CКАЧАТЬ | DOWNLOAD
DEPOSITFILES
Иврит. Наш новый старый язык

Шэат Иврит + аудиокурс

Учебник для говорящих по-русски в 2-х частях "Время для иврита"

Учебник "Шэат иврит" I предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов.
Книга состоит из 18 уроков. Каждый урок имеет следующее построение: новые слова и словосочетания с переводом на русский язык; Тексты или диалоги, отражающие различные ситуации в жизни израильской семьи; Упражнения, закрепляющий новый лексический и грамматический материал; Речевые модели с пояснениями; Задания для перевода. В конце книги даны ключи (ответы) ко всем упражнениям учебника. Тексты даны в основном без огласовок. Новые слова даются с огласовками для их правильного произношения.

Учебник "Шэат иврит" II состоит из 13 уроков предназначен для взрослых русскоговорящих, уже овладевших основами грамматики и словарным запасом слов в количестве 800 единиц. Учебник расширяет словарный запас до 2000 единиц. Даны новые морфологические и синтаксические структуры для усвоения. Учебники сопровождаются аудиоматериалом.

Формат: DjVu + MP3 (RAR)
Размер: 158.64 MB

CКАЧАТЬ | DOWNLOAD
DFILES

Учебник современного иврита для начинающих

Полян А. Л., Шор Л. Д., Княжицкий И. А.
Издательство "Книжники", 2014 г.

Первое издание учебника, разработанного и одобренного Московским государственным университетом, предназначенного для преподавания иврита на университетском уровне. Допущено УМО по классическому университетскому образованию в качестве учебника для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению "Востоковедение и африканистика".

Файл удален по требованию правообладателей

Учебник медицинского иврита. Включает "Медицинский словарь" 4000 слов.
Учебный центр Кригера. Подготовка к экзаменам минздрава Израиля.
Иерусалим, 2007.

Учебное пособие составлено для тех, кто готовится к экзаменам минздрава. Авторы, ведущие подготовительные курсы, проанализировали множество вопросов, выбрали и систематизировали наиболее распространенные слова и выражения медицинской тематики, без знания которых уcпех на экзамене невозможен.
Первые главы учебника посвящены вопросительным предложениям. Рассмотрены вопросительные слова, основные слова, выражающие суть вопроса, дополнения и глаголы, которые можно встретить в каждом экзаменационном вопросе. Далее идут главы, наполненные самыми часто употребимыми выражениями и оборотами. И, наконец, главы, расширяющие профессиональный медицинский словарный запас, содержащие анатомические названия с подробными иллюстрациями и лексика сбора анамнеза и коммуникации с пациентом.

Мне периодически поступают сообщения с просьбой рассказать о сложностях в процессе изучения иврита с нуля. Ведь иврит - семитский язык, который кардинально отличается от индоевропейских, более привычных нашему восприятию. Разница не только в словарном запасе, но в самой логике построения языка.

Честно скажу, у меня не было особых сложностей, с которыми часто сталкиваются новички. Моя основная проблема с большинством языков - понимание на слух. Этот навык всегда требует у меня больше всего практики. Так и с ивритом. Поэтому сейчас я слушаю радио, смотрю ТВ шоу и стараюсь почаще общаться с носителями языка.

Но есть список "стандартных" моментов, которые изначально непонятны многим ввиду уникальных особенностей этого языка. Рассмотрим их.

Алфавит

Первым в списке идет письмо и чтение. Это и буквы алфавита, которые вы не встречали раньше, и написание справа налево. Хорошая новость: если сейчас вы воспринимаете предложение на иврите как один сплошной непонятный символ, то изучив всего за пару уроков алфавит, вы будете спокойно различать отдельные буквы в словах.

  • Когда начинаем разбираться, оказывается, что в алфавите всего 22 согласных, что делает его намного легче восточных языков типа китайского и японского.
  • Печатные и письменные буквы не слишком отличаются. Кроме того, одна буква соответствует одному звуку.
  • Гласные в словах произносятся, но не пишутся. Выход один - учить слова. Если попалось новое - запомнить, тогда в следующий раз вы прочитаете без проблем. В детских книгах и материалах для изучающих иврит под согласными каждого слова приписывают обозначения гласных - огласовки.
  • В иврите есть 5 букв צ ,פ ,נ ,מ и כ, которые пишутся по-разному в зависимости от того, где именно в слове они находятся.

Корневая система

Иврит, пожалуй, самый логичный из всех языков, что мне доводилось изучать. Тут иврит похож на другие семитские языки. Это целая система, где корень слова является центром всего.

  • Представьте, что если вы знаете значение корня, то вы можете не только самостоятельно образовать однокоренные слова в разных частях речи, но и догадаться о значении тех слов с этим корнем, которые пока не знаете. Или, например, если вы знаете существительное, то глагол образуете сами. Круто же? Конечно, не все сразу, практикуйтесь, и начнет получаться.
  • В иврите корень слова - это 3 или 4 согласных, которые имеют определенное значение. От этого корня затем с помощью приставок, суффиксов, окончаний образуются новые слова. Вот примеры: глагол "путешествовать" לטייל , "путешествие, поездка, экскурсия" טיול ; "работа" עבודה , "работать" לעבוד , "работник" עובד .

В общем, язык очень гибкий и организованный, что делает его совсем несложным, как только вы вникаете в эту логику.


ГЛАГОЛЫ И СПРЯЖЕНИЯ

Плавно переходим к глаголам, которые делятся по биньянам - это шаблоны, по которым они спрягаются.

  • Всего таких биньянов 7. Опять же, не стоит теряться, постепенно они осваиваются, и практика позволяет самостоятельно спрягать глаголы в речи без табличек.
  • В иврите глагол спрягается не только в соответствии с биньяном, но и согласуется с числом, лицом и родом подлежащего.
  • Радует, что в иврите, в отличие от того же английского, всего 3 грамматических времени: настоящее, прошедшее и будущее.

Произношение

Известно, что ежегодно в Израиле наблюдается очередная волна репатриантов со всего мира. Многие стараются побыстрее освоить иврит, чтобы адаптироваться и найти работу. И на первом месте для них находится разговорная практика, базовая грамматика, глаголы, словарный запас. Над произношением работать некогда (но это не значит, что не надо).

Тем не менее есть несколько интересных звуков, которые могут стать для вас новыми. Например, очень похожее на французское, горловое r. Чтобы потренироваться пользуйтесь сайтом forvo , сервисом для спряжения глаголов , подкастами на Hebrew Pod , повторяйте за носителем языка, чтобы оттренировать звук.


Разговорная практика

Как и в любом языке, чтобы научиться говорить, нужно начать это делать. Простые предложения с новыми словами, которые вы самостоятельно придумываете дома, диалоги с вашим преподавателем, а чуть позже разговоры с носителями языка на разнообразные темы - та последовательность, которой я рекомендую вам придерживаться.

Возможно, скоро вы тоже заметите такую вещь: если хочется поговорить на другом языке, первым в голову приходит иврит! С французским у меня из-за этого прям проблема! Только решаю поговорить на нем, как все слова вылетают из головы, заменяя их на иврит! От многих знакомых слышала то же самое... Что ж, будем работать, французский у меня запланирован на этот месяц.

Вы удивитесь, но иврит не такой сложный язык, каким вы его представляете. Английский с его системой грамматики куда сложнее, серьезно. Просто практикуйтесь, и вы увидите, что изучать и практиковать иврит - одно удовольствие!

Также читайте:

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Здравствуйте, дорогие подписчики и гости моего канала. Сегодня хочу вам рассказать о том, как я учила иврит. Меня об этом просили и поэтому я выполняю данную просьбу.

Итак, учить иврит, но «учить» – это громко сказано, пытаться учить иврит я начала до того, как приехала в Израиль. Начнем с того, что я примерно за полгода до переезда в Израиль приехала сначала сюда в гости. У меня тут жили родственники, и в конце 1989 года была возможность получить визу и приехать – и я приехала. Я это сделала, потому что не была уверена в своем решении и думала, что приеду, увижу все своими глазами и смогу решить окончательно, что мне делать. Тогда как раз упал «железный занавес», и только-только начали выпускать людей за границу.

Я слетала на 3 недели в Израиль, встретила родственников, друзей, которые давно уже тут жили. И конечно, находясь в Израиле, я слышала речь на иврите, что само по себе уже хорошо, потому что, если вы слушаете речь на иврите и даже ничего не понимаете, вы привыкаете к звукам этого языка, и у вас не возникает шок, нет уже ничего неожиданного, язык звучит для вас знакомо.

Благодаря тому, что я находилась в Израиле и слышала речь на иврите, я усвоила некоторые самые обиходные слова: ‘шалом’ – здравствуйте, ‘леитраот’ – до свидания, ‘тода’ – спасибо, ‘бесэдэр’ – все в порядке. Это, конечно, были, может быть, каких-нибудь 10 слов, но 10 слов тоже хорошо.

Где-то месяца за 3 до переезда в Израиль, когда уже было получено разрешение, мы с мужем начали учить иврит; вернее муж начал учить как следует – пошел на курсы очень известного в Риге преподавателя иврита, который очень хорошо обучал. И муж какие-то крохи с господского стола приносил мне домой, то есть рассказывал основы, простые вещи, которым обучали на курсах.

Что мы решили делать? Мы понимали, что в этой суете никакой иврит не выучим; но что-то можем усвоить, облегчить себе дальнейшее обучение можем и поэтому мы начали с простого: писали русскими буквами обозначение самых простых ивритских слов и вешали их. Например, писали слово «потолок» и вешали его на потолок, писали «стена» – вешали на стену; с этого мы начали; «пол», «дверь», «окно» писали на иврите русскими буквами и вешали на соответствующие места. И каждый раз, когда я натыкалась на слово, например, «стена», я произносила его вслух.

Мы начали учить простые слова, а потом перешли на мебель, изучая слова: «холодильник», «шкаф», «стол», «стул», «кровать». Еще позже муж где-то достал самоучитель иврита, и к нему была приложена аудиокассета. Что хорошо, на этой кассете была записана речь сабров, то есть людей, для которых иврит – родной язык. Они говорили правильно, и все, что было написано в самоучителе, проговаривалось на аудиокассете. Таким образом, мы с самого начала слышали правильное произношение – это очень важный момент. Конечно, ошибки можно потом исправить, но с самого начала мы знали, как правильно произносится слово. А иначе как ты будешь учить? Если ты не уверен, что правильно произносишь слова, то как можешь учить язык?

Итак, нашей целью было как можно больше набрать каких-то базовых слов. Потом мы перешли на названия продуктов, одежды; но только самые простые вещи, ничего сложного. Если одежда, то это должна быть «рубашка», «штаны», «юбка», «платье» – и конечно, не «кружева», «манжеты» – ни что-то более сложное уже не бралось во внимание.

В данный период учили иврит все. Я как-то еду в троллейбусе и слышу, что за мной сидит женщина с девочкой лет шести на вид и спрашивает ее: «Как будет «солнце»?» – девочка говорит: «‘Шемеш’». – «Как «дерево»?» – девочка молчит. Я поворачиваюсь назад и говорю: «‘Этс’». Очень многие уезжали, и очень многие учили иврит, и это было естественно.